Planul de pace al SUA pentru Ucraina pare redactat inițial în limba rusă, susține un corespondent al The Guardian
Update 5 ore în urmă
Timp de citire: 2 minute
Articol scris de: Andrei Miroslavescu
Planul de pace al SUA pentru Ucraina pare redactat inițial în limba rusă, susține un corespondent al The Guardian
Luke Harding, corespondentul The Guardian, consideră că versiunea în limba engleză a planului de pace american pentru Ucraina conține construcții gramaticale ciudate, „stângace”, care indică o posibilă redactare inițială în limba rusă. Un exemplu este expresia „It is expected”, care în engleză sună nefirească, în comparație cu varianta rusă „ojidaetsia”.
Planul include și alte rusisme, precum termenii „neodnoznacinosti” tradus ca „ambiguities” și expresia „to enshrine”, corespunzătoare în rusă cu „zakrepit”, ceea ce pune sub semnul întrebării autorul textului. Documentul a fost elaborat în timpul unei întâlniri la Miami între trimisul special american Steve Witkoff și emisarul rus Kirill Dmitriev, fără participarea Ucrainei sau a aliaților săi europeni.
Potrivit digi24.ro, în expresia „All ambiguities of the last 30 years will be considered settled”, cuvântul „ambiguities” este folosit neadecvat, iar structura frazei ar fi fost mai corectă cu „should be considered” în loc de „will be considered”. Această traducere reflectă o redactare sovietică tradițională și nu un mod obișnuit de exprimare în engleză.
Un oficial european care a examinat planul, ce cuprinde 28 de puncte, a catalogat documentul drept „o listă cu dorințele lui Putin”, menită să-l satisfacă pe liderul rus. Planul ar implica concesii teritoriale importante în favoarea Rusiei și impune multiple restricții Ucrainei, în timp ce oferă doar promisiuni de garanții de securitate.